近日,不久前晉升為國家5A級旅游景區(qū)的云和梯田景區(qū)向廣大市民游客發(fā)出1800余條感謝短信。這些市民游客,都是對景區(qū)提出意見建議的“找茬者”。
5A級景區(qū)為何要向“找茬者”致謝?云和梯田景區(qū)管委會表示,創(chuàng)成5A不是終點,游客滿意永無止境。“自2月初云和梯田景區(qū)晉升5A級以來,景區(qū)當月接待游客量達9.6萬人次,同比增長97.21%。增長的人流和車流,不僅影響游客的旅行體驗,更給景區(qū)的管理服務帶來了新考驗。”云和梯田投資發(fā)展有限公司副總經(jīng)理趙小霞介紹,為全面提升景區(qū)環(huán)境和服務質(zhì)量,加快景區(qū)發(fā)展步伐,景區(qū)發(fā)起云和梯田邀您來“找茬”活動,面向社會征集景區(qū)建設建議,廣大市民群眾可通過撥打景區(qū)管委會咨詢熱線或掃描二維碼,提出對景區(qū)服務工作的意見建議。
“找茬者”主要由熱心市民游客、文旅專家學者、旅游達人、中小學生等組成,他們從自身的參觀游覽體驗出發(fā),邊旅游邊“找茬”,從游客變身景區(qū)“監(jiān)督員”,重點查找景區(qū)交通游線類、公共設施類、公共秩序類、環(huán)境衛(wèi)生類、服務類等問題。
“‘日出云海’用的是拼音,沒有用英文翻譯出來。‘演出’與‘表演’建議翻譯成Performance,會比Show更正式一些……”來自上海的游客張女士反映,游客接待中心電子大屏展示的“云和梯田景區(qū)演藝時間表”部分英文翻譯有誤。對此,云和梯田景區(qū)管委會第一時間組織對景區(qū)內(nèi)所有標識牌中英文翻譯進行檢查,并邀請英語教授對相關翻譯進行審核,確保中英文翻譯無誤且生動形象,讓外國游客更直觀地了解云和梯田。
來自杭州的游客趙女士建議,利用現(xiàn)代化的信息手段提高景區(qū)廁所的利用效率,尤其減少女廁排隊時間。云和梯田景區(qū)管委會當即整改,在相關廁所門口建立了一套大屏智慧系統(tǒng),實時顯示廁位總數(shù)和使用情況。
“遇到什么就記錄什么、推動解決什么。”云和梯田景區(qū)管委會相關負責人表示,景區(qū)專門制定了問題收集處置機制,由專人負責收集匯總、現(xiàn)場核實、分析研判等,市民游客反饋的隱患問題、訴求和建議,統(tǒng)一交由有關責任單位及時認領整改,并在整改期限內(nèi)向縣創(chuàng)建辦提交反饋單,形成全鏈條閉環(huán)工作體系,確保件件有回音、事事有著落。截至目前,云和梯田景區(qū)已收到市民游客提出的意見建議280余條,對于意見建議被采納的“找茬者”,景區(qū)給予相應的話費獎勵。
“多虧了這些‘找茬者’,梯田景區(qū)軟硬件設施優(yōu)化提升更為精準,生態(tài)環(huán)境逐步改善,項目建設也越來越有信心。”云和縣文化和廣電旅游體育局主要負責人說,云和正持續(xù)加大資金投入,推進景區(qū)提質(zhì)工程建設,推動設施硬件和服務軟件同步提升,加快山地軌道車、七星墩觀景平臺、歸野螢火帳篷酒店等景區(qū)配套設施建設,打造星空露營、梯田滑雪等新爆點,豐富旅游新業(yè)態(tài),穩(wěn)步提升旅游品質(zhì),全力推動景區(qū)提檔升級。
來源: 浙江日報 | 撰稿:鄔敏 共享聯(lián)盟·云和 王鳳鳳 | 責編:俞舒珺 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號